Diberdayakan oleh Blogger.

Cara menterjemahkan subtitle anime

siapkan tools/aplikasi dibawah ini:
Langkah pertama: Ekstrak subtitle dari anime.
Langkah ini bisa dilakukan dengan dua cara
Cara Pertama : Gunakan tools/aplikasi MKVExtract GUI, cari filenya, kemudian centang file subtitle setelah selesai klik Extract. Jangan lupa lihat "Use source dir for output" untuk tempat menyimpan filenya. Mkv Extract GUI hanya dapat dipakai setelah dimasukan ke folder MKV Merge GUI.
Cara kedua : Gunakan tools/aplikasi Aegisub: Klik icon Open subtitle, cari file videonya, tunggu sampai file termuat dalam Aegisub, setelah itu simpan filenya. Tidak perlu banyak gambar, kalian bukan anak kecil lagi.
Catatan: tidak semua video bisa di extract/dikeluarkan subtitlenya, hanya video yang softsub saja yang bisa, seperti file .mkv atau .ogm. Untuk video hardsubs tidak bisa di ekstrak karena teks subtitle-nya dicetak langsung di video.

Langkah kedua: Menterjemahkan/mentranslate anime.
Bukalah file subtitle tadi dengan Aegisub kemudian terjemahkanlah subtitle tadi line per line, biasanya ada 300an line per anime. Kemudian tekan Enter atau tekan tombol Commit. Jangan lupa simpan hasil terjemahan tadi.

Menerjemahkan anime memerlukan kemampuan bahasa, baik bahasa inggris atau bahasa indonesia serta pengalaman, alangkah bagusnya lagi jika langsung diterjemahkan dari bahasa jepang. Loh, kok bahasa indonesia?, tentu saja. Menterjemahkan anime perlu pengetahuan kedua bahasa tadi, belajarlah bahasa inggris dan bahasa indonesia yang baik dan benar.

Langkah ketiga: Menggabungkan subtitle ke video. Untuk lebih lengkapnya klik disini.
  • Buka MKV Merge GUI
  • Add file video dan file subttile
  • Untuk subtitle yang dimasukan ubah General track options sebagai berikut: Track name terserah mau diisi apa, Language pilih indonesia biar lebih mudah di ingat, Default track flag pilih yes, Forced track flag pilih no.
  • Klik Start muxing.


Cara alternatif  / otomatis menterjemahkan anime
Download aplikasi SubtitleEdit, kemudian buka file subtitle, pilih menu menu auto-translate. Pilih translate (Powered by Google) atau ctrl+shif+g.
Jika bahasanya dari bahasa inggris, maka pilih from: English to Indonesian. Kemudia klik Translate, tunggu sampai selesai. Setelah selesai barulah klik OK.
Cara otomatis ini tidak bisa langsung dipakai, disebabkan beberapa line yang hilang serta style yang tidak sesuai. Bukalah file asli yang belum diterjemahkan (gunakan Aegisub) dan pindahkan subtitle terjemahan tadi line per line. Untuk line yang hilang gunakan google translate. Bisa juga seluruh proses terjemahan menggunakan google translate, tetapi sebaiknya selalu mengontrol bahasa yang diterjemahkan, karena google itu mesin bukan manusia.

Jangan dipikirkan banyaknya terjemahan kalian, tapi pikirkanlah kualitas terjemahannya. Jika tutorial singkat ini dirasa kurang lengkap, carilah sumber lain untuk melengkapinya. Belajarlah lebih lanjut tentang fansubbing di Sekolah Fansub. Klik di sini untuk melihat daftar project kami. Subtitle anime bisa dicari di Anak Rubah.

Status One Piece 588

  • raw
  • translation
  • tlc
  • upload

Status Hunter X Hunter 89

  • raw
  • translation
  • tlc
  • upload